EN UN LUGAR DE LA RED

Bitácora del área de "Lengua castellana y literatura"

Archivos de la categoría ‘Lengua castellana’

¿Traductores = Traidores?

Publicado por Javier en 28/05/2012

El uso de traductores automáticos o vaya usted a saber qué da lugar verdaderos engendros lingüísticos como el que reproducimos a continuación. Lo más grave es que se trata de una empresa española o que cuenta con representación en España (Marroquinería Anna & Robert S.L.).

Reproducimos parte del texto por si no se lee con claridad:

Estimado cliente.

Has hesho una magnifica eiección adquiriendo un producto OMMO, una linea clásica y elegante que se ha creado pensando en ti.

Ommo es un producto de caladad realizado a mano, exclusivo y diferente. Nuestro equipo de disenadores crea y elabora cada uno de nuestros articulos cuidando la imagen y calidad de cada detalle.

Muchas graclas por la confianza depositada en nuestra marca.

Podemos hacer una clasificación de lo que aquí hallamos:

a) Barbarismos: hesho, eiección, caladad (que vuelve a aparecer en el texto pero correctamente escrita), disenadores y graclas.

b) Palabras esdrújulas sin tilde: magnífica, línea, artículos, metálicos.

c) Palabras agudas sin tilde: COMPOSICIÓN.

Publicado en Engendros lingüísticos, Lengua castellana | Etiquetado: , , , , , | Deja un Comentario »

Robot

Publicado por Javier en 07/05/2012

En 1920 el escritor checo Karel Capek escribió una obra teatral de ciencia-ficción titulada R.U.R. (Rossum’s Universal Robots/Robots Universales Rossum). En esta obra se usa por primera vez la palabra robot para denominar a un ingenio construido por un sabio capaz de llevar a cabo todos los trabajos normales que ejecuta el hombre. La palabra procede del checo robota, que quiere decir, ‘trabajo, prestación personal y también trabajo obligado’. La obra se hizo famosa, como la palabra que designaba a sus protagonistas, la cual, a través del inglés, acabó llegando al español.

Robot sorprendente:

Fuentes:

Buitrago, A. y Torijano, J.A.; Diccionario del origen de las palabras, Espasa.

Luján, Néstor; Cuento de Cuentos, Ediciones Folio.

Publicado en Lengua castellana, Origen de algunas palabras | Etiquetado: , , | Deja un Comentario »

300 años de la Biblioteca Nacional

Publicado por Javier en 23/04/2012

Nada mejor para celebrar el Día del Libro que darse una pequeña vuelta por la “casa” de los libros gracias a este interesante vídeo:

Publicado en Documentales, Lengua castellana, Literatura castellana, Reportaje | Etiquetado: , , , , , | Deja un Comentario »

Sintagma preposicional

Publicado por Javier en 16/04/2012

Vídeo a través del cual podemos aprender a localizar y a analizar un sintagma preposicional:

Publicado en Lengua castellana | Etiquetado: , , , , , , | Deja un Comentario »

La voz pasiva

Publicado por Javier en 09/04/2012

Conjunto de actividades interactivas con las que completamos lo tratado en clase con respecto al verbo:

Publicado en Lengua castellana | Etiquetado: , , , , , , , | Deja un Comentario »

Discriminando las mayúsculas

Publicado por MANUEL TOURIÑO en 07/04/2012

Esta foto tiene dos faltas de ortografía: “agrícola” tiene que llevar tilde porque es esdrújula y “jardinería” porque es un hiato de vocal cerrada tónica + vocal abierta átona.

Al parecer, la gente piensa que por ser mayúsculas no tienen que llevar tilde (en la foto “nutrición” sí tiene tilde) pero, en realidad, siguen las mismas normas de ortografía que las minúsculas.

Publicado en Engendros lingüísticos, Lengua castellana | Etiquetado: , , , , | Deja un Comentario »

Zapatillería

Publicado por Santiago Fernández González en 26/03/2012

Mientras veía un partido de tenis de mesa, me fijé en los carteles publicitarios, donde encontré una falta de ortografía. ZAPATILLERÍA estaba escrita sin tilde en la segunda “i”, cuando debería llevarla por ser hiato de vocal cerrada tónica + vocal abierta átona. Muchas personas creen que las palabras escritas con letras mayúsculas no llevan tilde, pero sí que la llevan cuando las normas de ortografía lo exigen.

Publicado en Engendros lingüísticos, Lengua castellana | Etiquetado: , , , | Deja un Comentario »

¿”Pronador” o “supinador”?

Publicado por Javier en 19/03/2012

Estos términos, utilizados en el anterior anuncio, no figuran en el diccionario de la Diccionario de la R.A.E. por lo que si queremos entender su significado debemos acudir, por ejemplo, a la siguiente infografía en la que se explican los diferentes tipos de pisada:

Ambas palabras han llegado al castellano a través de las inglesas pronator y supinator. Sin embargo, esta lengua las formó a partir de los adjetivos latinos: pronus (inclinado hacia adelante, hacia el suelo) y supinus (vuelto hacia lo alto, hacia arriba).

Fuente:

Santiago Segura Munguía, Nuevo diccionario etimológico Latín-Español y de las voces derivadas, Universidad de Deusto.

Publicado en Lengua castellana, Origen de algunas palabras | Etiquetado: , , , , , , | Deja un Comentario »

Sintagma nominal

Publicado por Javier en 06/02/2012


Vídeo a través del cual podemos aprender a localizar y a analizar un sintagma nominal:

Publicado en Lengua castellana | Etiquetado: , , , , , , | Deja un Comentario »

 
Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.